
As traduções oficiais exigem rigor e a Lusocertifica cumpre.
Serviços prestados
OCR e tradução
Preparação dos ficheiros para tradução e respetiva tradução
Esta é uma fase fundamental que antecede a tradução propriamente dita. Os documentos oficiais apresentam-se frequentemente em formato PDF ou imagem e têm um layout complexo e exigente que requer um excelente domínio e muita experiência com o MS Word. A preparação do ficheiro Word deve ser otimizada para a tradução e para a ferramenta de tradução, de modo a que a tradução seja rápida, sem erros e consistente. Os problemas mais comuns com estes documentos são os seguintes: legibilidade comprometida/difícil, texto manuscrito, texto sobreposto, texto apresentado verticalmente e/ou em forma circular, texto desalinhado, carimbos e selos com texto no interior, presença de mais do que uma língua e/ou diferentes tipos de letra, marcas de água, tabelas problemáticas com símbolos no interior das células, ficheiro protegido contra edição (OCR não funciona).
Transcrição e tradução
Transcrição / datilografia de textos manuscritos
A transcrição consiste em transcrever o texto manuscrito que aparece nos textos oficiais mais antigos, normalmente provenientes de Notários e Conservatórias, entre outros organismos, utilizando tecnologia de reconhecimento de voz na língua do texto de partida. Para compreender este texto, geralmente muito cursivo, é normalmente necessário consultar os outros documentos complementares que fazem parte do conjunto a traduzir (caso existam) para se conseguir decifrar a caligrafia. Uma vez concluída esta etapa, o documento pode ser traduzido.
Certificação notarial
Autenticação da tradução perante um Notário
Visita a um notário para certificar o documento. Em Portugal não existe tradutor ajuramentado, pelo que as certificações de tradução devem ser efetuadas por um notário ou advogado que emite um certificado com os dados e a assinatura do tradutor, responsabilizando-o assim pela tradução. O preço do serviço inclui a tradução, a certificação notarial, a deslocação e os custos postais (entrega nacional, se aplicável). NOTA IMPORTANTE: O preço do certificado é por documento e o preço da tradução é por página (mediante consulta).

Entre em contacto!
Línguas de Trabalho:
Português (nativo) • Espanhol • Inglês
Horário
de segunda a sexta-feira, das de 10h às 19h
Telefone
(+351) 91 628 78 06
E-mail
filipa.riscado@gmail.com